Rocks de dublagem em inglês de Heavenly Delusion
ilusão celestial foi um destaque no início da temporada de anime da primavera e com metade dos treze episódios na bolsa, é seguro dizer que é um dos melhores shows desta temporada também. Como se não pudesse ficar melhor, a dublagem inglesa está forte e definitivamente vale a pena ouvir quem ainda não conhece a série.
A dublagem está sendo produzida pela Dubbing Brothers USA, e dirigida por Felecia Angelle, com roteiro adaptado de Madeleine Morris e Emily Fajardo. O elenco é estrelado por Anjali Kunapaneni, Jonathan Leon, Brittany Lauda, Madeleine Morris, AJ Beckles, Tia Ballard, Hao Feng, John Choi, McKenzie Atwood e Eric Vale, entre outros.
lançamento da dublagem
Tem sido compreensivelmente frustrante estar entusiasmado com ilusão celestial nos EUA, até porque é exclusivo do Hulu, enquanto está disponível no Disney+ em todo o mundo. Para piorar a situação, a estreia foi adiada por um dia graças a um contratempo da parte do Hulu e, embora todos os episódios atuais estejam disponíveis em inglês no Disney+ no momento, apenas os quatro primeiros estão no Hulu.
Para muitos, isso por si só pode ser um motivo para optar pelo original japonês para acompanhar o show semanalmente sem perder nada. Afinal, o problema de acompanhar a maioria das dublagens em inglês é estar uma ou duas semanas atrasadas na história principal. Isso é especialmente uma pena, porque a dublagem é muito boa e possivelmente uma das mais bem representadas da memória recente.
Uma dupla vencedora
Depois de sete semanas, fica claro que o cerne da história está na química entre os dois protagonistas, Kiruko e Maru, entre suas brincadeiras, coordenação estratégica ou o quão tolos os dois podem ser. Essa química pode fazer ou quebrar um par de protagonistas e os VAs ingleses são francamente perfeitos para o papel.
Anjali Kunapaneni tem estado por aí com alguns papéis de voz em videogames e alguns pequenos papéis em anime ao longo dos anos e, mais recentemente, dublou Sushang em Honkai: Trilho Estelar. Ela captura a confiança e atitude moleca de Kiruko excepcionalmente. Às vezes, sua voz me lembrava a performance de Ashley Johnson como Ellie de O último de nós mas se seu eu mais velho estava um pouco menos cansado do mundo com suas experiências.
Quanto ao VA de Maru, Jonathan Leon é um daqueles promissores em que basta uma cena ouvindo a voz deles para dizer que ele está indo longe. Ele estrelou como um dos protagonistas em 2022 Adeus, Don Glees e até dublou a versão adolescente de Tomoichi em Masaaki Yuassa’s Inu-Oh do mesmo ano. Ele está sendo notado rapidamente e há uma boa razão para isso.
A voz de Leon tem esse sotaque adolescente distinto que acrescenta muita legitimidade instantânea a seus papéis, quase todos de meninos. Interpretando Maru, sua voz traça sem esforço uma linha entre a teatralidade e o naturalismo, inclinando-se mais para o último. Quando ele ri de diversão ou reclama de um aborrecimento, soa tão genuíno.
Atingindo um Equilíbrio
Em nossa revisão de Chainsaw ManNa dublagem inglesa do filme, houve uma discussão sobre teatralidade versus naturalismo e como pequenas liberdades criativas podem render melhores performances. No caso de ilusão celestialhá uma adição saudável de termos de gíria, e a casualidade do tom entre Kiruko e Maru acerta absolutamente o tom do original.
Algo que os atores fazem muito bem é transmitir esforço, especialmente durante as cenas de ação. Você pode ouvi-los recuperando o fôlego depois de serem perseguidos ou a exasperação ofegante de Maru com um dos planos malucos de Kiruko. Alguns dos melhores momentos do programa são quando suas brincadeiras e estratégias instantâneas levam a perseguições tensas e aceleradas e, assim como no original, é uma fonte de tensão e comédia.
No geral, o elenco de apoio também é bem feito, embora a performance de Brittany Lauda como Tokio possa ser argumentada para soar um pouco madura demais para o personagem. Fora isso, ilusão celestiala dublagem de é francamente uma explosão de se ouvir e pode satisfazer os fãs que normalmente optariam por substituições. É uma pena que o Hulu não esteja lançando os episódios dublados tão rapidamente quanto em outros territórios.